Michi- To you all :: Aluto , Naruto Shippuuden 2nd Ending
Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kiete iku
เป็นปกติที่ชั้นจะเลี้ยวตรงมุมถนนนี้ แล้วก็ปะปนกลืนหายไปกับฝูงชน
Boku wa michi wo nakushi
Kotoba suranaku shite shimau
ถึงฉันหลงทาง แม้แต่คำพูดซักคำก็นึกไม่ออก
Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta nokotteta
Kimi no koe ga
แต่มีสิ่งนึงที่ยังคงอยู่ก็คือเสียงของเธอ
Warau kao mo okaru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
Mitara kitto
ไม่ว่าจะเป็นใบหน้าที่หัวเราะหรือโกรธของเธอ มันทำให้ชั้นเดินต่อไปได้ ถ้ายังคงมองไปที่ปลายฟ้า...
Nee wakaru desho? (Nee wakaru desho?)
เธอเข้าใจใช่มั้ยว่าชั้นหมายถึงอะไร
credit :: vwebb@youtube, animelyric.com
* * * * *
เพลงบางเพลงมาแค่อินโทรเราก็ชอบแล้ว เช่นเพลงนี้เป็นต้น เป็นเพลงตอนจบของนารุโตะภาคโต เพลงนี้เป็นเพลงที่สอง ดูดีวีดีแผ่นที่ห้าตอนที่สามในแผ่น ก็เป็นภาคโตตอนที่สิบเก้าที่เปลี่ยนมาใช้เพลงนี้ตอนจบ
เพราะชื่อเพลงกะเนื้อร้องนั่นแหละที่ทำให้มาอัพเดท อะไรที่ทำหรือจะทำก็เพื่อจะไปหาเธอ Road to you :P และเนื้อร้องที่ชอบที่สุดก็ตรง หลงลืมไรไปโม้ดแต่ สิ่งที่คงอยู่เสมอคือเสียงของเธอ
เพียงแต่ตอนนี้ "เธอ" คือใครเอ่ย(ฮา)
I want Jejung listen to this song anyway >_<
ป.ล1 ด้วยภาษาอังกฤษงูปลา ญี่ปุ่นงูปลา แปลออกมาก็อย่างที่เห็น แต่ไอ่ตรงช่วงสุดท้ายเนี่ยแหละ มีคำว่าแหลม เหมือนแหลมพรหมเทพ มีคำว่าเมฆแตกออก ภาษาอังกฤษเค้าแปลว่า"ที่เมฆแตกออก" เมฆแตกออก? แล้วไงหว่า หมายถึงแสงที่ส่องออกมาหละมั้ง จะบอกว่า "ถ้ามองไปยังเมฆที่แตกออก..." ประหลาดมั้ยอ่ะ (มั่ว)เปลี่ยนเป็น "ปลายฟ้า" ไปเลยละกัน มองไปไกลๆ มันก็ทำให้ ไฟต์โตะ ไฟต์ติ้ง แหละ
ป.ล2 ทำภาพประกอบเพลงแบบนี้ชั้นก็วาย(ป่วง) หมดสิ ขนาดไปคุยกะเพื่อนผู้ชายว่าตอนแรกไม่เกทคู่นารุซาสึ แต่ยิ่งดูยิ่งเกท เพื่อนมันยังเห็นด้วย
นั่นซินะ เสียงของเธอ เสียงของใครคนนึง
ที่ชั้นจะนึกถึง :]
ไม่ว่าจะตอนเธอยิ้ม โกรธ อาย เสียใจ
ชั้นก้จะนึกถึงเธอ
นึกถึงพี่.....พี่แจจุง
#1 By [ 시기,,I'm cassiopeia ★ ] on 2009-01-15 18:24